केनोपनिषत् ४.१ – अथ हैनं सौर्यायणी गार्ग्यः पप्रच्छ
अथ हैनं सौर्यायणी गार्ग्यः
पप्रच्छ
भगवन्नेतस्मिन् पुरुषे कानि स्वपन्ति,
कान्यस्मिञ्जाग्रति,
कतर एष देवः स्वप्नान् पश्यति,
कस्यैतत्सुखं भवति,
कस्मिन्नु सर्वे संप्रतिष्ठिता भवन्तीति॥४.१॥
प्राणस्योत्पत्यादिमत्त्वेननात्मत्वे निर्धारिते तद्व्यतिरिक्तात्मस्वरूपनिर्धारणार्थमुत्तरो ग्रन्थ आरभ्यते – अथेति।
अथ कौशल्याश्वलायनप्रश्नानन्तरम्। ह प्रसिद्धं एनं पिप्पलादं सौर्यायणी सूर्य्यस्यापत्त्यं सौर्यायणिः ईकारस्तु छान्दसः गार्ग्यः गर्गगोत्रोत्पन्नः पप्रच्छ। स्पष्टम्। भगवन् हे पूजावन् एतस्मिन् सर्वजनप्रत्यक्षे पुरुषे शिरःपाण्यादिमति देहे कानि करणानि स्वपन्ति स्वापं कुर्वन्ति स्वव्यापारादुपरमन्त इत्यर्थः॥१॥
कानि करणानि अस्मिन् शरीरे जाग्रति जागरणावस्थां देहरक्षार्थं स्वव्यापारं कुर्वन्ति॥२॥
कतरः कार्य्यकरणलक्षणयोर्मध्ये कः एषः अहं पश्यामीत्यहं प्रत्ययेन प्रत्यक्षः देवः द्योतनात्मकः स्वप्नान् जाग्रद्दर्शनवासनाजन्यान् जाग्रद्वद् अन्तःशरीरे गजरथादिपदार्थान् पश्यति अवलोकयति॥३॥
उपरते च जाग्रत्स्वप्नव्यापारे कस्य करणाद्यन्यतमस्य तद्व्यतिरिक्तस्य वा एतत् सौषुप्तं सुखं विक्षेपाभावमात्रेणानुकूलप्रत्ययवेदनीयं स्वप्रकाशमानसुखं कस्य भवति इति यावत्॥४॥
कस्मिन् एकस्मिन्नाधारभूते नु वितर्के सर्वाधारस्यापि प्राणस्य जायमानत्वात् सर्वे प्राणकरणादिनिखिलाः संप्रतिष्ठिताः सम्यगेकीभूताः मधुनि रसवत् स्थिताः भवन्ति॥५॥
इति एवं प्रकारेण पञ्च प्रश्नान् पप्रच्छेति पूर्वेणान्वयः॥१॥
Once it has been established that prāṇa — on account of its having origination and cessation—is not the Self (ātman), the subsequent section of the text begins with the purpose of determining the nature of the Self distinct from prāṇa. Thus it commences with “atha”.
Now then, following the questions posed by Kauśalya and Aśvalāyana, a certain Gārgya, descendant of the Garga lineage, approached the well-known sage Pippalāda—here referred to as Sauryāyaṇi, being descended from the solar lineage (with the affix -āyaṇi being Vedic usage)—and asked:
“Revered Sir, in this person, whose body endowed with head, hands, and other limbs is immediately perceptible to all people, which sense-organs become inactive during sleep—that is, which ones cease functioning due to the suspension of their activities?” (Question 1)
“Which organs, in this body, remain active during sleep, continuing to operate for the sake of maintaining the body in the waking state?” (Question 2)
“Which among the constituents of action and cognition is this entity who—manifesting directly through the notion ‘I see’—is the illuminating witness of dreams? That is, who sees the dream-objects such as elephants, chariots, and so on, that arise within the body due to impressions formed in the waking state, just as in waking experience?” (Question 3)
“When both waking and dream states have ceased, and all activity of the sense-organs is suspended, to whom does this experience of happiness in deep sleep belong? That is, this happiness, characterized solely by the absence of mental distraction, self-revealing, and apprehended as agreeable—whose is it?” (Question 4)
“And finally, in what singular support—given that even prāṇa, the supposed universal basis, is itself produced—do all faculties, sense-organs, and other such components become fully established, as sweetness is in honey?” (Question 5)
Thus, in this manner, he posed five questions—this completes the connection with the preceding section.